~としても / ~としたって N3

[复制链接]
180 0
~としても / ~としたってN3

意味
  • もし仮に~が起こったという場合でも
  • 前件の条件が成立しても、後件の条件には影響しないということを表す。


接続V(普通形)+ としても / としたって
イA(普通形) + としても / としたって
ナA(普通形) + としても / としたって
N(普通形) + としても / としたって

備考
・「たとえ」と一緒に使うことも多い。
例文
私はお金もちになったとしても、私は今と変わらない生活をするでしょう。
仮に会社をクビになったとしても、しばらくは生活できるほどの蓄えがある。
学校を卒業後、国に帰ったとしても、日本語の勉強は続けるつもりです。
気になる子への告白が失敗に終わったとしても、自分の気持ちを伝えられるのなら後悔はない。
今回の試験で不合格になったとしても、あきらめずに次回も受験するつもりです
たとえ選手生命が絶たれる危険があるとしても、今回の試合には出場します。
たとえ明日地球が滅びるとしても、最後まで君と一緒にいたい。
たとえ失敗したとしても、またチャレンジすればいいじゃないか。
彼氏にプロポーズされたとしても、今は素直に「はい」とは言えない。
たとえ冗談だとしても、言っていいことと悪いことがあるでしょ。
誰に何を言われたとしても、意見を変えるつもりはありません。
ミスをしたとしても、素直に謝れば許してもらえるものだ。


としても
〚としても〛◊toshitemo
表达[used for hypothetical situations]即使……,即使 假设……even if ..., even supposing that ...
表达[after a noun or pronoun]也可以作为…,也适用于……,也从……的立场出发also as ..., also for ..., also from the position of ...
他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。[中]即使是别人让她幸福,只要她幸福就好。[英]Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine.
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。[中]所以,对学生会来说,这是一个艰难的决定。你要明白。[英]So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。[中]两者之间,即使有,差异也微乎其微。[英]There is little, if any, difference between the two.折叠例句
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。[中]即使目的是好的,如何实施那个计划呢?[英]Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
僕は、何としても君の助けが必要なんだ。[中]我无论如何都需要你的帮助。
僕に金をせびろうとしても無駄だ。[中]跟我要钱也没用。
僕に金をせびろうとしても駄目だ。[中]想跟我要钱也不行。[英]It's no use asking me for money.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。[中]就算想带她去医院也没用。[英]It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を説得しようとしても無駄だ。[中]就算想说服她也没用。[英]It's no use trying to persuade her.[英]It's no good trying to persuade her.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。[中]她即使感到不愉快,也绝不表现在脸上。[英]If she was displeased, she never showed it.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。[中]她不仅作为学者,作为诗人的评价也很高。[英]She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。[中]就算她再也不和我说话,那也是自作自受。[英]It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。[中]她没赶上火车也不奇怪。[英]I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。[中]不管她怎么想让他高兴,他都不高兴。[英]Try as she may, she will not be able to please him.
彼を説得しようとしても無駄なことだ。[中]就算想说服他也没用。[英]There's no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄だ。[中]想说服他也没用。[英]It is no use trying to persuade him.
彼は先生としても人間としても尊敬された。[中]他作为老师和人都受到尊敬。[英]He was respected both as a teacher and as a man.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。[中]关于艺术,他只有一丁点知识。[英]He has very little, if any, knowledge about art.
彼は教師としても作家としても著名である。[中]他作为教师和作家都很有名。[英]He is eminent both as a teacher and writer.
彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。[中]即使他是个很好的人,我其实并不信任他。[英]Even if he's very nice, I don't really trust him.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。[中]他很少迟到。[英]He is rarely, if ever, late for appointments.
彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。[中]向他介绍日语学是没有意义的。[英]There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。[中]即使想说服他赞成也没用。[英]It is useless to try to persuade him to agree.
彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。[中]就算想让他相信那件事也没用。[英]It is no use trying to convince him of that.
彼と議論しようとしても無駄だ。[中]想和他争论也没用。[英]It is no use trying to argue with him.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。[中]他活着的希望,即使有也微乎其微。[英]There is little, if any, hope of his being alive.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。[中]虽然他很聪明,但也有可能错了。[英]Granted his cleverness, he may still be mistaken.
逃げようとしても無駄だ。[中]想逃也没用。
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。[中]第一,即使我们尝试了,对我们也无害。[英]In the first place, no harm will come to us even if we try.
贈り物としても最適です。[中]作为礼物也是最合适的。[英]This is also ideal as a gift.
戦争は何としても避けなければならない。[中]无论如何都要避免战争。[英]We must avoid war by all possible means.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。[中]即使想折,手指也变得太弱了。[英]Her fingers were too weak to fold it.
酔っていたとしても、彼の行為は許せない。[中]即使他喝醉了,也不能原谅他的行为。[英]Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused.
手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。[中]即使有线索,他也不会告诉你。[英]Even if he has a clue, he won't let you know it.
私をだまそうとしても無駄ですよ。[中]你想骗我也没用。[英]It is no use trying to play a trick on me.
私をだまそうとしてもむだだ。[中]想骗我也没用。
私をあざむこうとしてもむだです。[中]你想骗我也没用。[英]It is no use trying to deceive me.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。[中]我今晚无论如何都要出门。[英]I'm going out tonight, regardless.
私は何としても目的を果たすつもりだ。[中]我无论如何都要达到目的。
私は何としても酒を止めるつもりです。[中]我打算无论如何都要戒酒。[英]I will give up drinking at any cost.
私があなただとしても、同じことをするだろう。[中]即使我是你,也会做同样的事吧。[英]If I were you, I would do the same.
誤りはたとえあるとしても少ない。[中]即使有错误也很少。[英]There are few, if any, mistakes.
群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。[中]到群众中去找他也没用。[英]It is of no use to try to find him in the crowd.
君は何としても我を通そうとする。[中]你无论如何都要通过我。
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。[中]即使我承认你说的话,我还是觉得你的想法不对。[英]Admitting what you say, I still think you are wrong.
君が彼を説得しようとしても無駄である。[中]你想说服他也没用。[英]It is no use your trying to persuade him.
君がそれを否定しようとしても無駄です。[中]你想否定那个也没用。[英]It is no use your trying to deny it.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。[中]在疯狂的状态下,想让他区分善恶是徒劳的。[英]It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。[中]学生服既可以作为便服也可以作为仪式服穿,很方便。[英]The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。[中]在核战争中存活下来的人,即使有也几乎没有。[英]Few people, if any, could survive a nuclear war.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。[中]通过外表来区分好人和坏人是徒劳的。[英]No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
我々は何としても戦争をふせがねばならない。[中]我们无论如何都要防止战争。[英]We must prevent a war by all possible means.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。[中]就算你说的是真的,那也不能成为借口。[英]Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。[中]就算你是对的,也得先说服他。[英]Granted that you are right, we still have to persuade him first.
ラム酒を好まないとしても、これを一杯やってみたまえ。[中]即使你不喜欢朗姆酒,也试着喝一杯。[英]Even if you don't like rum, try a glass of this.
やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。[中]如果不是一直说英语的话,突然想说也说不出话来。[英]You get rusty if you haven't spoken English for a long time.
もしあした雨が降ったとしてもピクニックに行きますか。[中]如果明天下雨,你会去野餐吗?[英]Suppose it rains tomorrow, shall we still go on the picnic?
どんなに速く走ろうとしてもオートバイには勝てません。[中]无论你跑得多快,都跑不过摩托车。[英]However fast you may try to run, you will never beat a motorbike.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。[中]也就是说,即使他们每个人都只有两个孩子,人口也会继续剧增。[英]That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。[中]即使不懂餐桌礼仪,实际上也不是问题。[英]If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。[中]水箱里即使有,也只有很少的水。[英]There's little water in the tank, if any.
たとえ彼が何といおうとしても信用するな。[中]不管他说什么都不要相信。[英]Don't trust him, whatever he says.[英]Don't trust him, no matter what he says.
たとえ新しくないとしても、私はよい時計を持っている。[中]就算不新,我也有好表。[英]I have a watch that is nice, if not new.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。[中]即使是有条件的妥协,也比什么都不决定要好。[英]A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。[中]即使按照自己的想法去做,也不一定会成功。[英]Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ私が正しかったとしても、彼は私に勝った。[中]即使我是对的,他也赢了我。[英]Even though I was right, he got the best of me.
たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。[中]即使你喝醉了,我也不能原谅你。[英]Granting you were drunk, I cannot excuse you.
たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。[中]即使想要思考其他的事情,关于死亡的种种想法也会浮现在脑海中。[英]Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
たとえそんな人はいるとしてもごく少ない。[中]即使有那样的人也极少。[英]There are few, if any, such men.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。[中]即使那个演出顺利进行,我也主张停止那个计划。[英]Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。[中]即使是有钱人,也不会给他钱。[英]If I were rich, I would not give money to him.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。[中]即使太阳从西边升起,她也不会改变决心。[英]Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。[中]即使提出这样的提案,也只会立刻遭到拒绝吧。[英]Such a proposal would only be turned down immediately.
そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。[中]用那种手段蒙骗我的眼睛是徒劳的。[英]You can't fool me with a trick like that.
それを認めるとしても、私は君に同意できない。[中]即使承认那个,我也不能同意你。[英]Even if I admit that, I cannot agree with you.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。[中]那就是,即使犯了错误,也要拼命努力。[英]It means trying hard, even if we make mistakes.
それが事実であるとしても、私の関知しないことだ。[中]即使那是事实,我也毫不知情。[英]Granting that it is true, it does not concern me.
その謎を解こうとしてもむだですよ。[中]就算想解开这个谜也没用。[英]It is no use trying to solve the riddle.
その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。[中]在那次坠机事故中幸存下来的乘客寥寥无几。[英]Few, if any, passengers survived the crash.
その少年を説得しようとしても無駄だ。[中]就算想说服那个少年也没用。[英]It's no use trying to persuade the boy.
Vouloir c'est pourvoir.<諺>志さえあれば必ず成功する
您需要登录后才可以回帖 登录 | 停止注册

本版积分规则

研究报告

更多

社区同学

更多

客服中心

Admin@tjrzzl.com 周一至周日 10:00-22:00 仅收市话费

关注我们

  • 加入QQ群组
  • 关注官方微信
关于我们
关于我们
友情链接
联系我们
帮助中心
运营理念
注册说明
获取硬币
服务说明
社区规范
免责声明
账户安全
关注我们
官方微博
官方空间
官方微信
快速回复 返回顶部 返回列表