拟挽歌辞 - 陶渊明

[复制链接]
4279 0
挽歌,哀悼死者的歌。陶渊明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三岁。《挽歌诗》和《自祭文》是作者生前最后的作品。这组自挽的《挽歌诗》便作于逝世前的两个月,即九月。“挽歌诗”,逯本作“拟挽歌辞”,今据萧统《文选》所引第三首及陶本改。

其一1

有生必有死,早终非命促2
昨暮3同为人,今旦在鬼录。
魂气4散何之?枯形寄空木。
娇儿索5父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉?
千秋万岁后,谁知荣与辱!
但恨在世时,饮酒不得足。

注释:
[1]这首诗写刚死人敛的情景,表现出旷达的人生态度。
[2]非命促:并非生命短促。意谓牛死属于自然规律,故生命并无长短之分。
[3]昨暮:昨晚。同为人:指还活在世上。今旦:今晨。在鬼录:列入鬼的名册,指死去。
[4]魂气:指人的精神意识。《左传?昭公七年》疏:“附形之灵为魄,附气之神为魂。”散何之:散归何处。枯形:枯槁的尸体。奇空木:安放于棺木之中。
[5]索:寻找。


其二1

在昔无酒饮,今但湛空觞2
春醪3生浮蚁,何时更能尝?
肴案4盈我前,亲旧哭我傍。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡5
荒草无人眠,极视正茫茫。
一朝出门去6,归来良未央7

注释:
[1]这首诗写亲友祭奠和出殡的情景。诗中以生前无酒饮同死后有酒不能饮相对比,旷达幽默之中,深含无限的酸楚。
[2]湛(zhàn 占)空觞:是说往日的空酒杯中,如今盛满了澄清的奠酒。
[3]春醪(lǎo 劳):春酒。浮蚁:酒面上的泡沫。《文选?张衡<南都赋>》:“醪敷径寸,浮蚁若萍。”刘良注:“酒膏径寸,布于酒上,亦有浮蚁如水萍也。”
[4]肴(yáo 摇)案:指摆在供桌上的盛满肉食的木盘。肴:荤菜。案:古代进食用的一种短脚木盘。盈:指摆满。
[5]荒草乡:指荒草丛生的坟地。按:逯本据(乐府诗集)于此句后校增“荒草无人眠,极视正茫茫”二句,为诸本所无。然此二句与第三首“四面无人居”、“荒草何茫茫”等句重复,故当删去。
[6]出门去:指出殡。
[7]良未央:未有尽头,遥遥无期。良:确,诚。


其三

荒草何茫茫,白杨亦萧萧!
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何!
向来相送人,各自还其家。
亲戚或馀悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 禁止注册

本版积分规则

研究报告

更多

社区同学

更多

客服中心

Admin@tjrzzl.com 周一至周日 10:00-22:00 仅收市话费

关注我们

  • 加入QQ群组
  • 关注官方微信
关于我们
关于我们
友情链接
联系我们
帮助中心
运营理念
注册说明
获取硬币
服务说明
社区规范
免责声明
账户安全
关注我们
官方微博
官方空间
官方微信
快速回复 返回顶部 返回列表